DLIT LITERATURE IN TRANSLATION

door Michele Restuccia / 04 november 2021

Heb je een passie voor literatuur of wil je je Nederlands verbeteren? Dan is de reeks lezingen van DLIT (Dutch Literature in Translation) precies wat je nodig hebt!

Het academisch jaar 2021/2022 markeert de start van een reeks lezingen en workshops onder de titel ‘’Nederlandse literatuur in transnationale context’’. Het seminar wordt georganiseerd door het project Dutch Literature in Translation (DLIT) (https://nederlandistik.univie.ac.at/projekte/dlit/). Dit is een netwerk die door de Universiteit van Wenen wordt geleid en waarbij 10 universiteiten in verschillende landen betrokken zijn.

Nou? Waar wacht je nog op? Meld je aan op het e-learningplatform van de Taalunie (voor inschrijvingen: https://moodle.taalunie.org/) en kom elke vrijdag van 10.00 tot 11.30 uur naar de DLIT-seminars. De lezingen worden in het Nederlands of in het Engels gehouden. We kijken ernaar uit je te zien!

Contactgegevens voor nadere informatie:  Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken., Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken. of Dit e-mailadres wordt beveiligd tegen spambots. JavaScript dient ingeschakeld te zijn om het te bekijken..

(Michele Restuccia, verantwoordelijk voor het project DLIT in Triëst)

SEMINARS

08.10.2021 - Letterenfonds: Het belang van de Nederlandse literatuur

Orsolya Réthelyi (ELTE Budapest) – in het Nederlands

15.10.2021 - Jack Mc Martin: Translation flows out of Dutch: a global view

Jack McMartin (KULeuven) – in het Engels

22.10.2021 - Małgorzata Dowlaszewicz : Oude teksten in nieuwe landen

Małgorzata Dowlaszewicz (University of Worlclaw) – in het Nederlands

29.10.2021 - Orsi Rethelyi: Koning en koning versnipperd

Orsi Rethelyi (ELTE Budapest) – in het Nederlands

5.11.2021 - Bojana Budimir: Nederlandse literatuur in Servië, Kroatië en Bosnië. Eén ding en toch apart?

Bojana Budimir (University of Belgrade) – in het Nederlands

12.11.2021 - Benjamin Bossaert: Nederlandse literatuur in Slowakije: historische wandeling tussen grotere buren

Benjamin Bossaert (Comenius University Bratislava) – in het Nederlands

19.11.2021 - Filip de Ceuster / Jack Mc Martin: Waiting for Reve... The Late Arrival of 'De avonden' (1947) in English

Filip de Ceuster (Sheffield University) / Jack Mc Martin (KU Leuven) – in het Engels

26.11.2021 - Matilde Soliani: Cees Nooteboom: realia en vertaalstrategieën in een transnationale context

Matilde Soliani (Università di Trieste) – in het Nederlands

03.12.2021 - Alexa Stoicescu: De transnationale receptie van De avond is ongemak van Marieke Lucas Rijneveld

Alexa Stoicescu (University of Bucharest) – in het Nederlands

10.12.2021 - Ton van Kalmthout: Nederlandse literatuur en migratie

Ton van Kalmthout (Universiteit Leiden) – in het Nederlands

17.12.2021 - Sara van Meerbergen / Annika Johansson: Nederlandstalige jeugdliteratuur in Zweedse vertaling

Sara van Meerbergen (Stockholm University) / Annika Johansson (Stockholm University) – in het Nederalnds

07.01.2022 - Herbert Van Uffelen: Hoe Duits is het Duitse taalgebied?

Herbert van Uffelen (University of Vienna) – in het Nederlands